CUT 2013.07 Сакурай Шо [перевод]
Curriculum Vitae Шо Сакурая*
...(*curriculum vitae - анкета, резюме, автобиография)
Ссылки на перевод с японского на английский (c) acidae
Часть 1 Часть 2 Часть 3
..."Возможно, во мне силен бунтарской дух. Чем больше у меня хороших друзей, которых я не хочу терять, тем сильнее во мне это чувство."
Уже третий раз Сакурай Шо оказывается на обложке CUT в одиночестве - мы попросили об этом, потому что хотели сделать интервью с таким названием. У него есть два значения. Первое станет понятным, когда вы прочитаете материал: мы попросили Шо ответить на 30 вопросов в стиле настоящего "curriculum vitae", которые затрагивают всю его жизнь вплоть до нынешнего момента и будущего, и построили интервью на более глубоком исследовании данных им ответов. А другое значение связано с "curriculum vitae", которое он самостоятельно отправил в J&A и которое привело его к этой точке в жизни. Определенно, рассылать "curriculum vitae" и выбирать свой путь - само по себе не такая уж особенная вещь. Но Сакурай Шо вдвойне серьезно, чем кто-либо, воспринимает свой самостоятельный выбор будущего пути. И он тот, кто упорно пробивает дорогу несмотря на то, что говорят окружающие; кто преодолевает любые встреченные препятствия и имеет силы превратить их в дополнительное основание для своей решимости.
Хотя Сакурай Шо из Араши имеет имидж человека, который гибок, вежлив и внимателен к другим, нас привлек отблеск упорства, скрытый в его глаза, пока мы исследовали "Curriculum Vitae Сакурая Шо".
Анкета
30 вопросов и ответов Сакурая Шо.
01. Какое значение скрывается в имени "Шо"?
Я однажды спросил родителей, и мне сказали, что "это связано с крыльями".
02. Какое было твое самое раннее воспоминание?
Вероятно, окрестности дома дедушки и бабушки, до того, как я пошел в начальную школу (0-5 лет).
03. Какое у тебя было в детстве прозвище?
Сакушо, Сакку.
04. Что ты часто слышишь от людей на тему их первого впечатления о тебе?
Что я неожиданно высокий. Или маленький.
05. Что тебе нравится в Токио?
То, что это словно Мекка для информации и вещей, связанных с Японией.
06. Какие были твои наиболее и наименее любимые предметы в начальной школе?
Я любил: японский язык, музыку.
Ненавидел: математику.
07. В какую игру(ы) ты никогда не проигрывал, когда играл с друзьями?
Ничего конкретного, но раньше я был очень хорош в "Шинкей суйджаку" (карточная игра, известная как "Память или внимательность")
08. Кто был твоим детским идолом?
Ченджмэн, Дайнамэн, Биомэн. [Популярные супергерои на японском ТВ в середине 1980-х]
09. Что в тебе больше всего изменилось по сравнению с юностью?
Я стал не таким напористым (Наверное).
10. Когда ты плакал последний раз?
Во время съемок "Kamisama no Karute 2". Думаю, это считается частью игры, но в какой-то момент показалось, что я не могу остановиться.
11. Человек, которого ты уважаешь?
Если говорить с точки зрения силы [духа], то это Ширасу Джиро [Японский чиновник, бизнесмен и духовный лидер, умер в 1985].
12. Если выбрать животное, которое отражает твою личность, то кто это будет?
Ничего не приходит в голову... хотя случайно в гадании выпало, что мое животное - коала.
13. Какая песня изменила твою жизнь?
A.RA.SHI.
14. Как ты думаешь, в какой профессии ты бы работал, если не последовал бы по нынешней стезе?
Я перестал об этом думать.
15. Когда ты впервые сыграл роль?
Припоминаю, что это была роль в "Nekketsu Renaidou", когда мне было где-то 15-16 лет.
16. До сих пор какая из твоих ролей была самой трудной?
Все мои роли был огромным вызовом.
17. До сих пор какие слова режиссеров произвели на тебя самое долгоиграющее впечатление?
"Я бы хотел снова поработать с тобой".
18. Без чего, по-твоему, может обойтись этот мир?
Без всего, что приносит грусть детям по всему миру.
19. Чего в настоящее время больше всего не хватает Японии?
Чувства уважения по отношению к нашим предкам.
20. Самый большой источник мотивации для тебя в жизни?
Быть полным жизни в старости.
21. Твой величайший внутренний враг?
Привыкание.
22. Твой величайший внешний враг?
Выдуманная реальность.
23. Что ты делаешь, когда чувствуешь, что теряешь надежду?
Я никогда по правде не чувствовал, что "потеряю надежду".
24. Что ты часто думаешь, когда смотришь в зеркало?
Я опять раздуваюсь...
25. Когда ты чувствуешь себя наиболее беспечным?
Когда я развлекаюсь вместе с друзьями школьных лет.
26. Твоя любимая фраза?
"Оставайся голодным, будь дерзким" [Выражение Стива Джобса Stay hungry, stay foolish, означает быть вечно неудовлетворенным тем, чего достиг, и интерес к поиску.]
27. Какому типу людей ты завидуешь?
Думаю, зависть - то чувство, которое я нахожу самым постыдным.
28. Что ты думаешь, когда слышишь слово "битва"?
Власть.
29. Что ты думаешь, когда слышишь слово "любовь"?
Тепло.
30. Что ты не хочешь потерять до самой смерти?
Амбиции.
Интервью
--- Какое у тебя было детство?
Я много играл на улице. Мы жили в самом сердце города [район Минато, недалеко от Акасака], но это было место со множеством парков вокруг. По выходным и в свободные дни отец вел меня погулять, покупал в комбини сушеных кальмаров, и затем мы шли ловить раков. Тот парк – Хинокичо – расположен недалеко от центральных районов Токио, сейчас он изменился, но все еще сохраняет яркие воспоминания детства, когда я там оказываюсь.
С другой стороны, моя мать ведь тоже работала, поэтому когда наступали летние каникулы и прочие праздники, меня отправляли провести время в деревне не очень далеко от города. Ну, видимо, там я тоже играл вне дома? Помню, как ловил цикад, знаете, с помощью сетки и контейнера, в соломенной шляпе на голове. Мой дед выращивал собственные овощи, поэтому я помогал собирать дайкон, баклажаны и огурцы, что невозможно, когда ты живешь в городе. Так что мы делали это вместе или же шли гулять на праздник. Что я до сих пор не понимаю, так это случай, когда дети должны были выступить на каком-то традиционном празднике - и вот я тренировался играть на тайко в местном городском центре [тайко – большой традиционный японский барабан]. Но где-то за пару дней до выступления меня забрали обратно в Токио, так что я совершенно не понимаю, зачем я вообще тренировался. Наверно, впервые в жизни я тогда подумал: "Да вы что, шутите надо мной?"
---Чем для тебя является Токио?
Это мой родной город, но на самом деле в Токио нет того тепла между людьми, о котором думаешь, когда слышишь словосочетание "родной город". Есть люди, которые предпочитают на старости переселиться в более тихое место, потому что не выносят городского шума, тем не менее, я хочу жить в центре даже на старости лет. Так вышло, что и мать, и отец родом вовсе не из Токио, но все же они оказались тут… Не стану утверждать, что жизнь в Токио – это битва, однако всё-таки мне интересно, почему они предпочли тут обосноваться.
---Для тебя характерна детская живость, но также есть и требовательность, и это не меняется со временем. Из ответов на анкету это остро ощущается.
Возможно, это из-за того, что у меня есть младшие братья и сестры. Я был старшим ребенком среди наших родственников, так что все мои кузены младше меня. Я был самым первым внуком, поэтому меня очень любили. Все вокруг говорили: "Ты такой милый, такой милый", пока мне не исполнилось 4-5 лет, а затем у меня родилась сестра и стало расти число кузенов, так что, видимо, это заставило меня осознать, что я должен вести себя соответствующе. Мне часто говорили: "Потому что ты – старший брат" и где-то в процессе у меня развилось чувство самоосмысления. Затем, когда я поступил в начальную школу, началось время коллективной деятельности – полагаю, это и сделало меня таким, какой я теперь. Даже сейчас мне часто говорят, что я очень вдумчивый или внимательный, но я вовсе не прилагаю к этом сознательных усилий.
---К слову, в ответ на вопрос "Что означает имя «Шо»", родители сказали тебе "это имеет отношение к крыльям"?
Я был так подавлен (смех). Меня спросили об этом во время интервью для одного айдольского журнала, когда я еще учился то ли в средней, то ли в старшей школе, поэтому я спросил у родителей: "От чего происходит мое имя?", и мама просто сказала: "Это связано с крыльями" и продолжила готовить еду.
---(смех) Но они были хорошими родителями, не так ли?
Они очень либерально отнеслись к тому, что я вступил в Джимушо. Примерно как: "Если хочешь, то делай это". Но также они хотели, чтобы я нес полную ответственность за свое решение. Так меня учили в школе, и то же самое дома: здесь в меня постоянно вколачивали принцип "со свободой приходит ответственность". За исключением таких вещей, как правила вежливости и моего общего воспитания/образования, они давали мне весьма много свободы. Поскольку мама тоже работала, я был предоставлен себе, возвращаясь домой после школы. Я был, что называется, "ребенок с ключом на шее" [так называют детей, у которых дома никого нет, потому что родители работают]. Полагаю, родители не слишком много присматривали за мной.
--- Значит, ты научился быть независимым в раннем возрасте.
Да, определенно.
--- И с детского возраста ты всегда был человеком, который старался завоевать влияние?
Я был словно мини-правитель. Мне нравились такие вещи – собирать вокруг себя людей и тому подобное. Но во время учебы в начальной и средней школе дважды или трижды мне говорили: "Мы больше не будем тебя слушаться" и бунтовали против меня. Тогда я был еще ребенком, поэтому очень расстраивался. Это заставило меня осознать: "Так вот, как они в действительности думают обо мне?", а еще понять, что не всё складывается так, как я хочу. Это случалось 2-3 раза, и постепенно я намотал на ус, что нельзя быть слишком упрямым или эгоистичным. Тогда мне было грустно, но я все-таки рад, что подобные вещи имели место быть.
--- Ты научился быть независимым в раннем возрасте, когда тебе объяснили, что вместе со свободой приходит ответственность, а с помощью болезненного опыт ты также понял, какие есть риски, когда очень рано пытаешься стать популярным.
Да, верно. Может быть, вот так я научился отслеживать сохранение баланса. С одной стороны, бывают такие ситуации, когда ничто не сдвинется с места, если никто не возьмет на себя принятие решения. Однако также необходимо и групповое управление, когда ты выслушиваешь мнения всех остальных, стараясь при этом не вести себя слишком напористо.
---Другими словами, ты стал еще более уравновешенным лидером.
(Смех)
--- Мы о многом тебя спросили, т.к. это "Curriculum Vitae Сакурая Шо". Ты упомянул, что любил японский и музыку в начальной школе и что не любил математику. Значит, ты предпочитал гуманитарную сферу?
Я целиком и полностью предпочитал гуманитарные науки. Даже сейчас я все еще плох в математике и совершенно ненавижу, когда надо разделять счет в ресторане. Это же часто приходится делать, да? Когда сидят несколько девушек, несколько парней, а потом еще несколько человек подошли позже. "Забудьте, я уже запутался!" (смех)
--- (смех) Думаю, это связано с особенностями твоей личности. У тебя же не слишком хорошо получается воспринимать числа.
Совсем нет.
---Как началась твоя любовь к музыке?
Мне приходилось заниматься музыкой, сколько я себя помню. Когда мне было 3-4 года, играл на синтезаторе Electone который со временем превратился в пианино. Потом, в 4-м классе, играл на тромбоне. Во время 24 джикан ТВ я зачитывал вслух письмо, где еще в начальной школе записал в качестве моей мечты на будущее: "Я хочу стать музыкантом". В то время, кажется, я очень увлекался "Dragon Quest"... Я написал: "Хочу быть, как Сугияма Коичи-сан" [Японский композитор, который сочинил музыку для серии видеоигр Dragon Quest]
---Это означает, что ты из тех, кто в целом по собственной воле принимает решения, также ты принял решение и относительно своей нынешней профессии.
Так все обернулось в конце. Я сам отправил анкету, когда учился во втором классе средней школы, и все из-за того, что меня приняли за джуниора из J&A, когда я гулял со своими друзьями – ну, видимо, у меня было милое лицо (смех). Друзья стали подначивать меня отправить анкету, что я и сделал – и это была одна из причин. Но если говорить о том моменте, когда я по-настоящему сделал выбор профессии, думаю, это случилось в момент формирования Араши… хотя меня более-менее хитростью втянули в это (смех).
Я стоял и ждал светофора на железнодорожном переезде в Шимокита, когда мне на мобильный позвонил незнакомый номер, а когда я взял трубку, оказалось, что это сам президент J&A. Он сказал: "Это касается имиджевых представителей для Кубка мира по волейболу. YOU, хочешь быть там главным солистом?" Думаю, меня немного зацепило слово "главный". У меня в голове крутилось: "Взаправду!?", когда я ответил, что согласен. Но тогда я решил, что это просто временный юнит, который распадется после окончания Кубка мира. Когда разговор закончился, мне сразу же позвонил мой тогдашний менеджер в джуниорах и начал спрашивать: "Ты правда согласен и не против?" - ведь я всегда на первое место ставил свою учебу. Но я просто беспечно ответил: "Да не, все окей". Потом, когда Кубок мир закончился у меня оставалось еще два месяца весенних каникул до начала учебы в университете, я сказал: "Думаю съездить поучиться за границей", но мне ответили: "О чем ты говоришь? У вас в апреле выходит второй сингл". "Что!? Я не могу уйти?"
В общем, меня немного одурачили, хотя частично это было мое собственное недопонимание ситуации (смех). Я посчитал, что это будет временный юнит, но это оказалось чем-то бесконечным. И продолжается и по сей день (смех).
--- (смех) То есть A.RA.SHI и правда стала песней, которая изменила твою жизнь. Но я действительно считаю, что в этой песне тебя успешно использовали как главный вокал.
Полагаю, да, если говорить о том периоде времени.
--- С самого начала это была поп-песня, которая смело объединяла рэп и хип-хоп. Она всем дала ясное понимание твоего характера, который по моим ощущениям отразился в этой песне.
Ясно!
--- А персонал вокруг тебя знал, что за музыка тебе нравится, Сакурай-кун?
Думаю, в то время все автоматически думали обо мне, когда речь заходила о музыке в стиле R&B. В то время по сравнению с нынешним у нас в десять раз больше внимания уделялось танцам, и мне тогда нравился тот более мрачный стиль. Думаю, все были в курсе. Понимаете, "Grateful Days" группы Dragon Ash повлек за собой широкое признание японского рэпа, а с другой стороны, также существовали группы, сфокусированные на вокале, типа Backstreet Boys. Так что я думаю, это было неизбежным - попытаться смешать различные музыкальные элементы той эпохи. Но не только это, окончание A.RA.SHI превратилось в балладу, и это придало песне много разных измерений. Она начинается с некоторым намеком на хип-хоп, потом в середине становится очень роковой и балладной в конце. Это действительно довольно очень изменчивая песня. (смех) Полагаю, авторы заключили в ней сущность того поколения.
--- А у тебя было ощущение, что эта песня изменит твою жизнь?
Я просто был разочарован, что наша группа называлась "Араши" и при этом мы должны были спеть песню с "Араши" в названии. (смех). Теперь я думаю, что нам подобрали очень хорошее имя, но в то время мне рисовалось в воображении название, где есть хотя бы буквы алфавита.
--- Я раньше никогда не встречал группу, которая называлась одним-единственным иероглифом. (смех) Как ты совершил скачок от пианино, Electone и духового оркестра до хип-хопа и R&B?
Это было в пятом классе, когда отец повел меня в магазин Tower Records и купил альбом хип-хопа из секции иностранной музыки. Впервые я никак не отцеплялся и упрашивал отца купить мне что-то, несмотря на его протесты: "В этой музыке столько грязных словечек, зачем ты вообще ее слушаешь?" Интересно, зачем? Альбом ZOO "Choo Choo TRAIN" вышел, вероятно, когда я учился в начальной школе, а потом после поступления в среднюю появился очень популярная серия сборников под названием MAX. Там были песни Snoop Doggy Dogg, и я такой: "Что это за хрень?! Это так круто!" Просто вокруг меня было столько возможностей наткнуться на подобную музыку. Затем, поскольку я стал ответственным за кусок с рэпом в дебютном сингле A.RA.SHI, то начал учиться, как писать собственный рэп. Никогда не думал, что приду к этому. Ведь я всегда был фаном этой субкультуры и не предполагал, что мне уготовано нечто большее, чем только позиция слушателя.
---Я считаю, что этот стиль музыки, где ты чуть ли не в физическом смысле общаешься с людьми и обществом через рэп, довольно идет тебе, причем так было с самого начала.
У меня такое ощущение, что та музыка, которую я играл в детстве и те танцы, которые танцевал в ДЖЕ, теперь увязаны вместе с рэп-текстами, которые я пишу и пою.
--- Нам хотелось узнать твои взгляды на общество, поэтому мы задали такой вопрос: "Без чего этот мир мог бы обойтись?"
Это было невероятно трудно. Не уверен, когда это началось, но в какой-то момент я начал размышлять, что хорошо бы вся эта наша работа могла сделать счастливыми детей. Думаю, это началось примерно в мои 26-27 лет, когда люди вокруг начали заводить детей… Кроме того я люблю путешествовать и бывал в Индии, Камбодже и Вьетнаме, что заставило меня осознать, как много детей живет в бедности и страдании. Вот об этом я подумал, когда отвечал. Я знаю, что невозможно "уничтожить грусть", но, может быть, именно поэтому эта мысль и пришла в голову.
--- Благодаря актерской работе твои возможности взаимодействовать с обществом также выросли.
"Уважение к предкам", о котором я упомянул в анкете, видимо, немного обусловлено влиянием того времени, когда мне дали возможность сняться в Blackboard (~Teachers who fought against the times~).
События Blackboard разворачивались во время и после войны; Kamisama no Karute - фильм о системе здравоохранения, а Kobe Shimbun снят об ужасном землетрясении 1995 года. И вероятно, тут есть также взаимосвязи с моей репортерской работой, поэтому в данном случае вымысел и реальность оказывают влияние друг на друга.
---Сакурай-кун, ты мне очень нравишься как актер, и когда я говорю, что независимо от роли я все равно могу в персонаже разглядеть тебя - это в позитивном смысле. Я и правда считаю, что это хорошо. Даже с Кагеямой – когда я впервые услыхал, что ты собираешься играть его, то задумался, как все получится, поскольку мое впечатление о Кагеяме сложилось из книг.
Да, я и сам думал о том же.
---Но когда я посмотрел фильм, то он показался мне очень интересным, а также то, что я ясно мог увидеть "Сакурай-куна" в персонаже. Ты специально пытаешься включить часть себя во время игры?
Нет, не пытаюсь. Или скорее, я не особо размышляю о расстоянии между мной и моими персонажами. Ведь каждый раз все детали того, как я двигаюсь, все позы, интонации и тон один за другим сводятся воедино совместно со съемочной группой. Моя собственная суть в это не включается. Но если говорить конкретно о Кагеяме, то сначала было невероятно трудно войти в роль. Было столько вещей, которые мне надо сделать - вроде осанки и поведения. То же касается реплик. Сперва трудно привыкнуть ко всем этим вежливым "ватакуси" и "годзаимасу". Но может, это похоже на танцы, когда тело со временем запоминает все движения.
--- Уверен, что были другие роли, которые ты играл длительный период времени, и похоже, Кагеяма стал одной их них.
Но я счастлив этому. Наверно, впервые многие стали узнавать мою роль, когда я сыграл Бамби из "Kisarazu Cat's Eye". Я рад, что у этих ролей оказалась такая долгая жизнь, и то же самое касается "Kamisama no Karute", продолжение которого я недавно снимал.
---Наблюдая, как ты стараешься на актерском поприще, не могу не думать, что и в остальных областях ты так же прилагаешь все силы. Ты не хочешь ни в чем проигрывать и всегда преодолеваешь любые препятствия на пути. Какие мотивы лежат в основе твоего поведения?
Довольно смущает, когда говоришь такое сам о себе, но возможно это потому, что во мне силен бунтарский дух. И если хотите знать, почему, то наверно, это из-за легкого ощущения раздрая: ведь ни одна моя работа не является моей истинной профессией. Это относится к развлекательным шоу, к новостям, а также к актерской игре. Когда люди думают: "Ты все равно это не сможешь сделать", мне хочется сказать им: "Ну-ну, вы хотя бы посмотрите". Другое дело – скажу ли я это на самом деле или нет, но вполне возможно, что мне захочется.
Кажется, это был мой третий или четвертый курс в университете? [2002-2003]. Мои однокурсники подыскивали себе места работы и надевали костюмы, и то, как они небрежно спрашивали: "Ну и когда ты собираешься бросить J&A?" глубоко отпечаталось в моем сознании. "Эй, гляньте-ка на меня!" - вот так. Это чувство могло стать серьезным залогом всего. Не знаю, связано ли оно напрямую с выигрышем или потерей чего-то важного в жизни, но чем больше у меня хороших друзей, которых я не хочу терять, тем сильнее во мне это чувство.
--- На мой взгляд, у тебя имеется простодушие в дополнение к твоей серьезности и боевому духу, и эти три качества проявляются во всем, что ты делаешь по работе.
Определенно, в целом работа – это приятное занятие для меня. Это началось, когда во втором классе я захотел научиться танцевать, что привело к отправке в Джимушо моей анкеты. Однако с каждым годом растет радость от возможностей делать разные вещи, которые мне хочется испытать как часть моей работы. Не думаю, что так уж много людей могут найти работу, на которой они по-настоящему делают то, что хотят – и когда я думаю об этом, то чувствую, что мне повезло.
--- Ну а теперь, еще один твой ответ, который удивил нас: "Быть полным жизни в старости" на вопрос "Самый большой источник мотивации для тебя в жизни?" (смех).
(смех) Об этом вопросе я тоже думал долго и упорно. Меня часто спрашивают: "Ты не хочешь взять перерыв?" или "Разве у тебя не бывает моментов, когда охота сбежать?" - нет, совсем не бывает. Хотя у меня не возникает таких мыслей, это все потому, что сейчас я вкалываю, т.к. в старости хочу расслабиться. (смех) Я уже решил, что буду путешествовать по миру с семьей, и быть "полным жизни" относится к "быть счастливым". Ничего страшного, что я занят сейчас, потому что когда я состарюсь, то собираюсь не сильно утруждать себя. (смех) Конечно, может, все-таки придется напрягаться – ведь мои семпаи продолжают работать. Если уж необходимо выразить мое личное мнение, то я просто хочу быть окружен своей семьей и иметь возможность спокойно жить. (смех)
(с)